§ 2. АВТОРСКИЕ ПРАВА ИНОСТРАНЦЕВ В РФ
1. Согласно Закону РФ об авторском праве и смежных правах
от 9 июля 1993 г., авторское право распространяется:
на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме на территории Российской Федерации,
независимо от гражданства авторов и их правопреемников;
на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Российской Федерации, и
признается за авторами - гражданами Российской Федерации и их правопреемниками;
на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Российской Федерации, и
признается за авторами (их правопреемниками) - гражданами других государств в
соответствии с международными договорами Российской Федерации.
Произведение считается опубликованным в Российской
Федерации, если в течение 30 дней после даты первого опубликования за пределами
Российской Федерации оно было опубликовано на территории Российской Федерации.
При предоставлении на территории Российской Федерации
охраны произведения в соответствии с международными договорами Российской
Федерации автор произведения определяется по закону государства, на территории
которого имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания
авторским правом.
Таким образом, закон устанавливает три положения: а) в
отношении произведений иностранных авторов, впервые выпущенных в свет .на
территории России, авторское право признается за автором-иностранцем;
б) авторское право на произведение, созданное российским
гражданином и выпущенное в свет за границей, признается за этим гражданином; в)
за иностранцем авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет за
границей, признается в России лишь при наличии международного договора.
Из многосторонних соглашений в этой области СССР
участвовал во Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве 1952 года.
Кроме того, СССР заключил с Болгарией, Венгрией, Кубой, Польшей, Чехословакией,
Австрией и Швецией двусторонние соглашения о взаимной охране авторских прав,
которые продолжают действовать.
Введение в действие на территории России в 1992 году
Основ гражданского законодательства 1991 года, а затем принятие в 1993 году
детального закона об авторском праве создало необходимые предпосылки для
присоединения России к Бернской конвенции об охране литературных и
художественных произведений.
2. В отношении произведений иностранных авторов, впервые
выпущенных в свет за границей, в России существуют два различных режима, и
соответственно можно говорить о двух группах произведений.
К первой группе относятся охраняемые произведения. В эту
группу входят произведения, опубликованные после вступления конвенции в силу
для СССР, то есть после 27 мая 1973 г., впервые в странах-участницах Всемирной
конвенции об авторском праве 1952 года (см. гл. 2) или гражданами этих стран в
других государствах. Охраняемыми являются также произведения, на которые
распространяется действие заключенных СССР и Россией двусторонних соглашений о
взаимной охране авторских прав.
К произведениям второй группы относятся произведения, на
которые не распространяются Всемирная конвенция об авторском праве 1952 года
или же двусторонние соглашения с другими государствами о взаимной охране
авторских прав. В отношении произведений этой группы действует режим
неохраняемых произведений.
Автор такого произведения не имеет права требовать,
например, уплаты вознаграждения за издание его произведения на нашей
территории. Это не значит, однако, что в этом случае в России фактически не
соблюдаются личные права иностранных авторов (право на имя и на
неприкосновенность произведения).
Если произведение относится к первой группе, то его режим
будет определяться как правилами международного соглашения, так и правилами
нашего внутреннего законодательства. Согласно ст. 16 Закона 1933 года автору
принадлежат исключительные права на использованные произведения в любой форме и
любым способом. Из этого следует, в частности, что перевод на другой язык
другими лицами допускается не иначе как с согласия автора или его
правопреемников, то есть без согласия иностранного обладателя авторских прав
произведение не может быть переведено и издано в России. Без согласия этого
обладателя не Moiyr быть произведены сокращения или какие-либо иные изменения.
Различные виды использования произведения (исполнение драматического
произведения, передача по радио и телевидению перевода произведения, не
опубликованного в РФ, и т. п.) возможны лишь с согласия обладателя этого права.
За исключением случаев, когда в международном соглашении
предусмотрены материально-правовые нормы, к произведениям такого рода будут
применяться в силу принципа национального режима правила нашего
законодательства в области авторского права.
Поскольку использование произведения, в том числе перевод
произведения на другой язык, допускается на основании договора, заключаемого с
автором или его правопреемником, иностранный автор или его правопреемник может
заключать договоры об издании его произведения в России.
Законодательство исходит из того, что такие договоры
могут быть двух основных типов. Во-первых, это может быть авторский договор о
передаче исключительных прав и, во-вторых, авторский договор о передаче
неисключительных прав.
В договоре, заключенном с иностранным автором или его
правопреемником, может быть предусмотрена уплата вознаграждения (гонорара) по
действующим в России ставкам или на каких-либо иных условиях. Расчеты,
связанные с выплатой авторского вознаграждения, начисляемого иностранным
авторам (или их правопреемникам) за использование их произведений в РФ,
производятся в валюте страны постоянного жительства автора (или постоянного
места нахождения правопреемника автора) или по желанию автора (его
правопреемника) в рублях с использованием их в России.
Таким образом, гонорар по желанию автора и в зависимости
от достигнутой договоренности может выплачиваться в рублях или же переводиться
за границу в соответствии с правилами валютного законодательства.
Функции по сбору, получению, распределению и выплате
гонорара, причитающегося как отечественным, так и иностранным авторам за
публичное исполнение произведений на территории России, выпуск произведений на
грампластинках и других видах механической и магнитной записи, использование в
промышленности произведений декоративно-прикладного искусства осуществляет РАО.
С сумм авторского вознаграждения, выплачиваемого
иностранным авторам либо их правопреемникам за использование произведений на
территории РФ (независимо от места выплаты и валюты, в которой выплачивается
вознаграждение), взимается подоходный налог.
Удержание такого налога с иностранца может не
производиться в случае заключения соответствующего международного соглашения.
Например, между СССР и Францией 4 октября 1985 г. было заключено соглашение об устранении двойного налогообложения. Соглашение предусматривает,
что определенные категории доходов будут облагаться только в государстве, в
котором имеет свое постоянное место пребывания соответствующее лицо. К этим
категориям относятся, в частности, все денежные суммы, выплачиваемые за
продажу, использование или предоставление права использования авторских прав на
произведения науки, литературы, искусства, программ для электронно-вычислительных
машин, пленок для производства граммофонных пластинок и других предметов
воспроизведения звука, пленок и фильмов, используемых для радиовещания, кино и
телевидения (ст. 6). Соглашение вступило в силу 28 марта 1987 г. Обменом письмами между Россией и Францией от 6 февраля 1992 г. было предусмотрено, что в будущем в это соглашение целесообразно внести возможные изменения.
3. В соответствии со ст. 5 Закона 1993 года иностранцы
пользуются авторским правом на произведения, впервые появившиеся в РФ .или
находящиеся на территории РФ в какой-либо объективной форме, на одинаковых
основаниях с нашими гражданами. Иностранцу предоставляется национальный режим,
то есть те личные и имущественные права, которые установлены нашим законом.
Объем прав, принадлежащих автору-иностранцу по закону страны его гражданства,
значения не имеет. Приведем пример. Роман американского писателя Митче-ла
Уилсона "Встреча на далеком меридиане" был впервые выпущен в СССР.
При последующем переиздании этого романа в СССР применялись правила о выплате
гонорара за переиздание, установленные советским законодательством.